当前位置:大学毕业论文> 本科论文>材料浏览

跨文化传播相关论文范本 跟中医药跨文化传播的表现相关本科论文范文

主题:跨文化传播论文写作 时间:2024-02-04

中医药跨文化传播的表现,本文是跨文化传播相关硕士毕业论文范文跟跨文化传播和表现研究和中医药方面硕士毕业论文范文.

跨文化传播论文参考文献:

跨文化传播论文参考文献 关于跨文化交际的论文跨文化管理论文跨文化论文题目跨文化交流论文

摘 要:“一带一路”建设的倡议为中医药跨文化传播提供了新路径,中医国际交流的表现也越来越多姿多彩,外媒在奥运会上对中医疗法赞不绝口,中医餐馆在海外普及,中医门诊及人员如遍地开花于国外.我们在感叹这些优秀的表现时,在得意洋洋于中医是中国的两大瑰宝之一时,也应思考如何更好地传播中医药传统文化.

关键词:中医药 跨文化 传播

2016年国家中医药管理局发布了《中医药“一带一路” 发展规划(2016-2020年)》的通知,2017年国家政府相继提出新政策扶持中医,随着政策的引导,中医无论是在国内还是国外都是越来越备受瞩目的焦点,中医药的跨文化传播也迎来了春天.以下就中医药跨文化传播过程中的几个突出表现展开讨论.

一、奥运火炬点燃中医薪火

每隔四年的奥运会不仅宣传了“奥运五环精神”,还向全世界大大展示了中医药文化,使中医一度跃互联网热搜榜第一.北京奥运会中医首次大规模提供服务,在奥运村,选手们可以得到中医的针灸推拿治疗,同时还提供中草药治疗.这些疗法深受国外运动员和奥运官员的喜爱,博得了满堂彩.伦敦奥运会上,针灸便成为很多“运动大腕”的健康疗法,特别是美国和加拿大选手在奥运会期间每天都要接受当地针灸师的治疗.里约奥运会时,中医躺着就火了,从“飞鱼”菲尔普斯身上的紫黑罐印可见其非常喜欢拔火罐,为了推广这一疗法还专门录制了视频并称之为“掌控自己”.

如今,针灸推拿、拔火罐不再是每位外国运动选手运动损伤后快速康复的“秘密武器”了,因为选手们都是中医的疯狂粉丝.奥林匹克精神点亮夜空,传递着梦想,传播着中医药文化,愿中医学子秉承奥运精神,在祖国大地上薪火代代相传,中医之树枝繁叶茂.在以后的奥运会上,我们可以将中医的导引术、药膳学、耳针耳穴、艾灸疗法等都展现出来,让国外友人更好地体验中医文化的博大精深.

二、中医药膳餐馆遍及九州

也许崇洋媚外是常见的,外国人喜好中国的传统文化和我们喜欢洋货是一样的道理,总认为别人的就是好的.中国人愈来愈喜欢快餐、垃圾食品如麦当劳、KFC、韩国烤肉、啤酒炸鸡、路边烧烤、面包蛋糕等.相反,外国人开始学会养生了,生活步伐开始变慢,学会使用筷子吃中餐,喝豆浆吃包子.现在,许多欧洲人不仅对中医营养学理论深信不已,而且身体力行,大量应用蜗牛、蚂蚁、海藻、蜂蛹、蜂王浆等作为天然保健食品.在罗马和巴黎街头,天津风味十足的绿豆煎饼被广传为“保健热狗”.他们认为吃了绿豆有健肤美容、利水解毒功效.其实,中医药膳的理论与生产技术传入欧美的历史远不只这些,我便不一一赘述.

国内近几年来,富于中医特色的“寿膳”、“御膳”以及“保健膳”等,如雨后春笋一般相继出现在我国各大城市.与此同时,我国港澳台地区,以及日本、新加坡等国家也开始建立这类性质的餐馆.首届中日药膳学术研讨会在北京召开,日本先后创立许多中医药膳学术团体,中医药膳餐馆逐渐传遍全世界.

为了将中医药膳传播开来,为祖国医学扬眉吐气,我们应当尽力教导子孙远离这些令人食之生病的有害食品.另外,国家应该鼓励中国药膳师到国外创业,开办中医药膳馆;或是鼓励新闻媒体开设类似“舌尖上的中国”与中医药膳有关的影视栏目.除此之外,为了促进国际交流,还可以举办世界药膳比赛,使中华文化得到继承和创新.

三、门诊遍地开花,中医人员大量涌进海外

在海外,中医药已传播到世界上130多个国家和地区, 中医从业人员和诊所数量不断增加.据统计,目前法国有针灸师7000多人,德国50000多人,荷兰4000多人,英国中医/针灸师11000多人,整个欧洲约有10多万人.美国获得资格认证的针灸医生已经超过10000人,加拿大有中医针灸从业者2000余名.在泰国,约有5000名执业中医;新加坡共有1800余名持有执照的中医师开业.其他与中医药学有密切渊源的传统医学,如日本汉方医,从业医师超过10万人,日本全国有85%以上的人接受过中医药、针灸疗法治疗.韩国共有注册韩医师5000余人.据估计,目前国际上中医药从业人员大约30至50万人.中医/针灸诊所数量不断增加.例如,英国、加拿大目前分别约有3000家中医和针灸诊所,澳大利亚现有4000多家.在欧洲,包括法国、德国、西班牙、意大利和荷兰,大约每15000人中就有1家中医或针灸诊所.韩国约有3600多家韩医院和韩医诊所[1].

四、结语

中医药跨文化传播的表现非常多,现象较广的是国内学者在海外开创药膳馆、创建中医门诊、施展中医针灸、推拿、按摩保健、刮痧拔罐等技术,还有中医立法、中医海外教育、中药产品外贸、中医翻译标准化,然而我们还可以通过别的表现去推广中医.譬如:中医英译典籍的编写、养生艾灸堂的建立、气功和导引术(八段锦、五禽戏、太极)的教学、影视(九千根针)音乐作品(本草纲目)的宣传、中医健康旅游项目的建设、中药标本馆的建立、留学生在外国学校创建中医社团等等.现今,东学西渐已经让西医文化逐渐扎根于中国人的大脑中,此时此刻我们再不采取措施大力宣传中医,迟早会形成中医“墙内开花,墙外结果”的局面.通过以上表现传播中医药文化也将是中国文脉向下延续的最好途径.

参考文献:

[1]范为宇.中医药在国外发展现状研究[J].中国中医药信息杂志,2002,9(1): 73~75.

该文结束语,此文是适合不知如何写跨文化传播和表现研究和中医药方面的跨文化传播专业大学硕士和本科毕业论文以及关于跨文化传播论文开题报告范文和相关职称论文写作参考文献资料.

中国网络文学的跨文化传播解读
叶雨菁 中国传媒大学艺术研究院传媒艺术学博士研究生基于互联网的传播优势,大批中国网络小说逐步走出国门,受到国外读者的追捧 据南方周末报道,美国小伙儿凯文·卡扎德因读了半年中国网络小说,成.

符号互动论视域下的中国网络小说跨文化传播
近年来,中国网络小说海外传播正在成为一种蓬勃兴起的文化现象 我国网络文学作品的版权出售、影视改编、游戏产品转化已达相当规模 中国网络文学已经具备了与日本动漫、韩剧并称为亚洲三大文化产业的发展潜力 ①中.

中国武侠电影的跨文化传播
【摘 要】武侠电影是中国观众最喜爱的本土电影类型,极富民族特色与文化内涵 进入新世纪,中国文化对外传播的影响力日益增强,为满足中外影视观赏需求,武侠电影也显现出其丰富的内涵及适应时代的变化 但是,近年.

跨文化传播视角下的政治外宣翻译以《2019年政府工作报告》的日译文本[1]为例
【摘要】本文从跨文化传播的视角出发,结合我国的政治外宣翻译具有高度的政治性和文化性的特点,提出归化与异化是日译政治文本中的有效策略,并以2017年政府工作报告的日译文本为例,从文本中的隐喻词汇、专用术.

论文大全