当前位置:大学毕业论文> 本科论文>材料浏览

大学英语类论文写作参考范文 跟翻译能力下的大学英语翻译教学模式相关论文怎么写

主题:大学英语论文写作 时间:2024-02-03

翻译能力下的大学英语翻译教学模式,该文是大学英语相关论文写作资料范文与翻译能力和教学模式和大学英语类论文写作参考范文.

大学英语论文参考文献:

大学英语论文参考文献 大学英语论文大学英语杂志英语翻译专业论文题目英语翻译专业论文选题

李晴晴

【摘 要】随着经济全球化的发展,我国对于高校英语教育工作也越来越重视,大学英语翻译教学模式也得到了广泛的应用,其在翻译能力研究的基础上,对大学生的英语翻译能力能够进行提高,翻译能力的研究包括很多方面,教学工作人员要按照实际对教学方案进行制定,本文对教学模式进行研究,希望具有借鉴意义.

【关键词】翻译能力 大学英语 翻译教学 模式研究

随着我国经济社会的不断发展,人们现在对教育的重视程度越来越高,特别是英语教学的质量,这一现状也推进我国大学英语教学模式进行不断的改进.目前,我国大学英语教学不仅加强了对英语语言知识与技巧应用的重视,也开始提升学生的学习策略和跨文化交际能力,注重对以大学生听说能力为主的英语综合应用能力的培养.听、说、读、写和翻译是大学英语的重要组成部分,其中翻译能力最为重要,所以对英语翻译能力进行培养时不我待.面对这一要求.我国的大学英语翻译教学模式也在不断的创新和改进中.

一、翻译能力和大学英语翻译教学模式的基本情况

如果对大学生的学习成果进行衡量,其中英语翻译能力是其中最为重要的标准.翻译能力主要包括两个方面,第一是英译汉,第二是汉译英.翻译能力主要对包括了学生英语学习六方面的能力,分别是英语基本学习能力、文本运用能力、主题概括能力、语言文学学习能力和相互间的转化能力.因为英语学习有自身的特点,所以加强这六方面的重视具有客观意义.这就导致了英语翻译在交流中的地位之重.但是目前我国大学英语的翻译教学模式还是以传统模式为主,教学模式中充斥着填鸭式和传教士的学习特征,还是以教师为教学主体地位,学生的学习积极性和主动性难以提高,因为主观能动性遭到限制,所以在大学英语教学中其教育质量和教学效果非常不好.

二、当前大学英语翻译教学中存在的基本问题

第一,在大学英语课堂中,对翻译能力的训练不够重视.我国高校在进行英语教学的过程中主要还是采用过去的传统教学模式,过于重视理论教学,对英语翻译没有引起重视.在日常学习过程中,学生主要偏向扩充英语词汇或培养阅读理解能力.文本翻译大多是通过百度等网络翻译工具,或者由教师直接进行翻译,这对于学生英语翻译能力的提高造成了不便.我国高校外教数量少,大多是本国教师从事英语教学,这就更不利于对学生的翻译能力的提高.第二,翻译课程设置不合理,我国高校中非英语专业只是把英语作为公共课,重视程度不够,对翻译能力的培养就更微乎其微了.在英语专业的教学中,虽然有大量的翻译课程,但是课程类型主要以理论教学课为主,学生实践课时远远不够.并且在考试试卷中,翻译部分所占的比例非常之少,导致了我国大学英语教师在教学中忽视了对英语翻译能力进行培养.第三,学生在翻译中常常用汉语的思考模式和句式结构,在平常进行翻译的过程中,学生还会沿用汉语的原有模式,对句子进行整合和拆分往往具有很高的难度,在对定语从句、非谓语动词、状语从句进行讲解的过程中,学生难以对相关句型和用法进行理解.因为英语和汉语的文化背景不同,在中国又缺乏对应的使用环境,进一步导致学生的翻译水平很低,在四六级考试的过程中,在翻译板块学生的翻译效率往往很低,得分率也很不理想.

三、大学英语翻译教学质量提高的措施

第一,高校要加强对英语翻译教学的重视程度.我国对非外语专业的本科生的英语翻译能力培养的目标应定为在:不仅要求学生对英汉语言的异同进行了解,还要对英汉互译的实践能力进行掌握.最重要的是学生一定要有将来从事翻译工作的职业能力,在经济全球化的背景下,我国对具有翻译能力的人才的渴望度极高,所以我国要在重视英语翻译教学的情况下开展工作以促进翻译工作顺利进行.首先,必须要对翻译教学引起足够重视,其次对提高翻译能力的教学内容真正理解,才能有针对性的采取有效的翻译教学手段.学生在英语翻译教学中需要教师的帮助,教师要为学生提供练习机会,通过为学生提供适当的阅读材料,较大的翻译训练量,从而帮助学生提高翻译能力.学生在翻译的过程中会逐渐加强对文化背景的重视,对语境的考虑.

第二,高校要改善英语翻译课程的设定方式.高校如果要提高大学生的整体英语翻译能力,就要对英语翻译课程的设定现状进行改善.特别是在课程数量设定和内容设定上.高校要通过聘请专家的方式对学生集中进行翻译方法讲解,加大对学生的考察力度,不仅要对句式进行考察,还要对学生的翻译习惯进行考察.我国英语教师在课堂上,如果出现了一些句子特别难以翻译,这时候不要采用包办主义,要给学生体验练习的机会.这样不仅能够提高学生翻译的积极性,学生的整体翻译水平也能够得到提高.在大学英语教学中,应该有具体的翻译课程,否则就难以保证翻译能力的提高.在我国大多数大学中,英语翻译课程的设置难以满足学生提高翻译能力的需求,很多学校在大一、大二时期开设英语基础课,翻译课基本上安排在必修课之后,导致教学质量不佳.一些高校对英语翻译课程的设置进行了积极的尝试,以清华大学为例.他把单一模式改成三种模式,把其中四分之一的优秀学生实行1+3 模式,意思是一个学期的基础英语课程和三个学期的英语选修课程.但是我国的部分高校中,非英语专业中把英语课程设为每周四节,而且只是纯粹的英语教学,没有具体到翻译教学中.一方面部分教师完全照本宣科,只图完成教材讲授;另一方面,师生都未对英语教学引起重视,逃课、签到、期末考前做小抄、教师划重点等现象不断.笔者建议,可以对学校的外语专业的师资进行充分利用,因材施教,对英语学习或英语水平较高的学生增开翻译课程;对基础课程进行压缩,加大翻译课程的设置.

第三,教师加大对学生翻译能力的培养.要注重培养大学生正确合理的英语学习思维.尤其是要加强对西方思维模式的培养,加大对西方的表达习惯和句子结构的了解.学生应该在学习英语课程之前就对该文章的写作环境进行了解,对句型变换和翻译方式进行分析,学生在进行翻译的过程中才不会无法选择正确的翻译句式和翻译顺序.只有开挖学生的思维能力才能改变传统的英语翻译教学工作模式和工作方法.

第四,行业内提高英语基础教学的质量.双语能力由两种语言的语用、社会语言、文本、语法、词汇知识构成.尽管我国学生在小学时期就已经开始接触英语,经历了中学六年对英语的学习,然而在大学阶段学生的翻译还是存在种种问题,大致原因是在中学时期学生没有正确的英语学习的方式,在翻译能力方面也没有引起重视,在理解和表达方面错误不断,所以大学英语翻译教学中要对学生的英语基本语言能力进行提高,对学生中英语言的对比能力进行培养,加深学生对语言表达能力方式的差异性的认识.保证这种差异性涵盖词汇、句法、篇章等各个层面,只有对学生的语言能力进行培养,才能更好的对学生的英语翻译能力进行提高,否则离开了语言能力本身,一切都不切实际.

第五,教师致力于改进翻译教材的编写.我国大学非英语专业的英语教材普遍缺乏翻译教学相关内容.大部分教科书还较为传统,概念陈旧,习题僵化,很多教师在授课时并没有固定的教材,所以对大学英语翻译教学的教材进行研究和编写已经势在必行,教材的内容要有实用性,增添翻译练习部分,体现时代性和科学性.

参考文献:

[1] 刘晓民, 刘金龙. 大学英语翻译教学: 问题与对策[J]. 山东外语教学,2013,05:69~73.

[2] 袁知乾. 翻译能力的培养与大学英语教学[D]. 武汉: 华中师范大学,2011.

[3] 刘锦晖, 刘晓云. 基于翻译能力研究的大学英语翻译教学模式探索[J]. 青春岁月,2013,04:144~145.

[4] 刘亮. 基于翻译能力研究的大学英语翻译教学模式研究[J].校园英语,2016,03:28~29.

作者简介: 李晴晴(1983-), 女,汉族,湖北荆州人,硕士,长江大学文理学院讲师,研究方向:外国语言学与应用语言学、翻译方向.

该文总结:此文是一篇适合不知如何写翻译能力和教学模式和大学英语方面的大学英语专业大学硕士和本科毕业论文以及关于大学英语论文开题报告范文和相关职称论文写作参考文献资料.

大学英语任务型翻译教学模式的建构
摘要探讨大学英语任务型翻译教学模式的建构,首先分析大学英语任务型翻译教学模式的作用,随后对其教学模式构建进行研究,希望分析能够保证英语教学水平不断提高 关键词大学英语;翻译教学;任务型教学法中图分类号.

大学英语传统教学模式和多媒体教学模式的利弊分析和优化整合
摘要本文分析了大学英语课堂上传统教学模式与多媒体教学模式各自的优点和缺点,旨在说明任何一种教学方法都会给学生带来不利影响 只有把二者有效结合,各取所长,才能完善教学手段,提升教学效率 关键词大学英语;.

网络环境下高校英语翻译教学模式
一、高校英语翻译教学的现状(一)缺乏英语思维由于成长的环境,历史环境……不一样,所以大学生在翻译的时候因为习惯了母语的思维,所以经常出现翻译的内容与英语的背景完全不符合的情况 比如汉语中通常不太重视时.

国际化背景下大学英语应用型教学模式和实践以理工科实验班大学英语改革课程为例
中图分类号院H319 文献标识码院A DOI院10 16871j cnki kjwhb 2018 01 069摘要随着经济全球化和“一带一路”国家战略的推进,高校只有走国际化道.

论文大全