当前位置:大学毕业论文> 电大论文>材料浏览

韩语翻译论文范文检索 和韩语翻译人才的岗位需求现状和分析方面论文范文检索

主题:韩语翻译论文写作 时间:2024-02-29

韩语翻译人才的岗位需求现状和分析,本文是韩语翻译论文范文与韩语翻译和韩语翻译人才和岗位需求现状类论文范文.

韩语翻译论文参考文献:

韩语翻译论文参考文献 韩语专业毕业论文题目韩语毕业论文韩语论文韩语论文网

本文采用网络调查法,以智联招聘网站发布的最近韩语翻译人才招聘启事为调查对象,通过检索“韩语翻译”岗位,工作地点限定为江浙沪等长三角地区,随机抽取了韩语翻译人才招聘启事样本,共500 份.为更加客观地了解企业对韩语翻译人才的需求现状,在检索和选取样本的时候对于行业类别、工作经验、月薪范围、公司性质和规模等并未作具体限定.另外,本文运用内容分析法对招聘启事中用人单位的类型、岗位设置、对翻译人才的条件要求等信息进行定量与定性分析,采用词频统计的方法分析韩语翻译相关岗位的具体岗位职责与岗位能力需求.

一、韩语翻译人才的需求现状分析

笔者曾在2015 年7 月和2017 年10 月分别对韩语人才的市场需求进行过调查,两次调查中发现,面向应用韩语专业毕业生的主要就业岗位有:韩语(朝鲜语)翻译,行政专员/ 助理,韩语教师(培训师/ 讲师),外贸(贸易)专员等岗位.其中韩语翻译岗位是在两次调查中,都显现出所占的比重最多的一个岗位.中韩两国在经贸领域中的不断深入发展过程中,韩语语言技能已然成为了从事相关工作岗位所需的基本技能,而且当前就业市场对中韩互译人才的需求与日俱增.鉴于此,本文采用网络调查法,对选取的500 份“韩语翻译”岗位信息作为研究样本,对招聘信息中所要求的韩语人才的岗位能力需求情况进行了调查分析.

统计结果表明,招聘韩语翻译人才的企业类型主要有外商独资企业(36.0%)、民营企业(28.0%)、中外合资企业(21.0%)和股份制企业,上司公司等其他企业(15.0%).可以看出,韩语人才的用人单位以外商独资企业、民营企业和中外合资企业为多,占总企业数量的85.0%,是我们应用韩语专业毕业生就业的主要出路.当然,招聘韩语翻译人才的企业所属行业较广泛,人才需求较多的行业分别有:房地产/ 建筑/ 建材/ 工程(15.0%),互联网/ 电子商务(14.0%),电子技术/ 半导体/ 集成电路(13.6%),耐用消费品(服饰/ 纺织/ 皮革/ 家具/ 家电)(12.4%),汽车/摩托车(9.0%),医疗/ 护理/ 美容/ 保健/ 卫生服务(7.2%),快速消费品(食品/ 饮料/ 烟酒/ 日化)(6.6%),其他(22.2%)等.

通过调查得知,大部分企业对韩语翻译人才的岗位职责确定为与韩国客户沟通(现场、电话、邮件等形式);日常工作口译、笔译;技术资料(产品说明书,网络文件等)翻译;文档管理;高效完成上级交代的临时任务等.另外,企业较看重的翻译人才应具备的职业基本素质及能力也比较广泛,对招聘启事样本进行词频统计的结果为:责任心(143),敬业精神(131),沟通能力(126),团队合作精神(106),性格开朗(87),组织协调能力(64),适应出差(45),上进心(33),思维敏捷(30),吃苦耐劳精神(29),解决问题能力(27).除此之外,还需要具备学习能力,耐心,抗压能力,执行能力等诸多方面.翻译作为语言的转换,以丰富的源语及目标语的语言学知识作为支撑,因此,企业在招聘启事中对韩语语言技能的要求也比较严格,不少企业把韩语能力考试(TOPIK)中级(3,4 级)和高级(5,6级)作为了任职的必备条件,对韩语听说读写译等语言技能也分别做了具体要求.招聘信息的统计中发现更多企业对翻译人才的韩语能力要求描述为“韩语熟练”或“韩语流利”甚至是“精通韩语”,可见,用人单位希望韩语翻译人才具备过硬的韩语综合应用技能.同时,我们可以了解到韩语翻译人才除了具备较强的韩语综合应用能力外,还应具备计算机能力(能熟练操作word、excel、ppt 等常用办公软件)、汉语(普通话)能力、二外(英语或日语)能力.

二、结论

从以上统计调查分析中我们不难发现不管是翻译岗位层次高低,市场对韩语翻译人才的韩语应用能力和职业基本素质要求上都体现出复合型、实用型人才的需求特点.随着,中韩两国关系的不断深入发展,就业市场对韩语翻译人才的需求不断增大,可以说翻译人才有着广阔的发展前景.了解市场对韩语翻译人才的岗位要求对高职院校针对性地培养专业翻译人才具有非常重要的实践意义.同时,如何培养能够胜任韩语翻译岗位的复合型专业人才,是我们高校韩语教学工作者需要探索的重要课题.

上文总结,该文是一篇关于对写作韩语翻译和韩语翻译人才和岗位需求现状论文范文与课题研究的大学硕士、韩语翻译本科毕业论文韩语翻译论文开题报告范文和相关文献综述及职称论文参考文献资料有帮助.

韩语专业人才需求的调研报告
一、调研背景1992 年中韩正式建交以来,韩语专业经过一段时期的快速发展 不仅全国各大高校基本都设有韩语专业,而且韩语培训机构也蓬勃发展 这当然和韩资企业在中国的数量激增有密切关系,大量韩资企业的存在.

高校计算机辅助翻译人才培养模式探究
经济全球化和信息全球化使翻译市场规模不断扩大,单独的机翻和人翻无法满足庞大的翻译市场需要,因此出现了人机合作的新型翻译模式,即计算机辅助翻译 随着现代翻译的进一步发展,翻译内容大量增长,行业分工具体化.

从韩剧视角反观当今国产剧现状
1997年以来,大量家庭类韩剧被引入我国,比如澡堂老板家的男人们看了又看系列,均取得不俗成绩 由于家庭剧火爆,那时韩剧收视人群不仅仅局限于年轻人,中老年人也热衷于观看韩剧 1998年,韩国准确抓住了自.

论文大全