当前位置:大学毕业论文> 专科论文>材料浏览

关于乌克兰论文参考文献范文 和[乌克兰]德米特里克莱明诗选(郭靖媛译)相关论文怎么写

主题:乌克兰论文写作 时间:2024-03-08

[乌克兰]德米特里克莱明诗选(郭靖媛译),本文是关于乌克兰论文参考文献范文与德米特里克莱明和郭靖和诗选方面论文范文检索.

乌克兰论文参考文献:

乌克兰论文参考文献 米老鼠杂志订阅麦田里的守望者论文堂吉诃德论文米娜杂志订阅

德米特里·德米特里耶维奇·克莱明(1953— ),乌克兰当代著名诗人、记者、翻译家.1953年出生于俄罗斯西部喀尔巴阡山脉伊尔沙地区,后迁往南部尼古拉斯州.1975年毕业于乌日哥罗德州立大学语言学专业.1999年,克莱明凭借诗集《胸饰》获得了塔拉斯·舍甫琴科奖,在乌克兰文坛崭露头角.其后,他保持着持久的创作力,先后出版诗集《特洛伊酒中悲歌》(2001)、《柳树下的亚特兰蒂斯》(2003)、《野猪狩猎》(2006)、《海滨提琴》(2016)等.并先后获得乌克兰瓦西里·邱马科文学奖、尼古拉·阿卡斯奖,诗集被翻译成多国语言.

马的星座

一匹着了魔的马

跃上冰冷的草原,

从马蹄铁到粗野的名字——

为一切而冒险.

不幸的是,他将永远不会知晓,

头顶的鸟儿为何歌唱,

草原对他低语了什么

透过铁钉的马掌.

爱的预言

飘过枫树,飘过榆树……

那个给马套上鞍的人

如今要为它解开枷锁.

他卸下金色的马鞍

又脱下铁打的辔头.

脱缰的马远离村庄

和麦收时节的牧场.

它想要飞翔

直到遥远的星球上.

但耳边只有马蹄声响,

只有马蹄相撞的声响.

从夜半到正午,

如同不死的自由,

在马的星座中,

响起马蹄嗒嗒.

温暖的烟雾裹挟着马儿.

明丽的星星斜挂在空中,

但只有夏天为它哭泣

隐没在老马的哀鸣里.

被焚烧的书简

如果你烧毁的是基辅图书馆,

而不是亚历山大的那座,

就会得到人们的宽恕……

黑色的冬雪,白色的乌鸦——

已经从切尔诺贝利飞来.

基辅,基辅,基辅——这里不是雅典.

但同样有蒙古人和阿拉伯人.

有乌克兰黑暗的遗迹,

和但丁诗行的烟尘.

孔查下着雪.自由和真诚的

信徒暗自垂泪.

焚毁书简——就意味着

人类从未在这世界出现.

你也会陷入更加苦涩的痛楚——

历史将对一切保持缄默.

书简已化为灰烬,

切尔诺贝利飘来的雪纷纷扬扬.

在酷寒的严冬之中,

一个女人撒下金盏花的种子,

鸟儿伤心欲绝地哭泣

而我们将会留下.作为人类……

世界中心的教堂

教堂头颅般的圆顶——满是激愤,疯狂和

躁怒.

教堂的圆顶头颅.

不敬神的哥萨克马迈,吸着烟斗,拿着鲁

特琴

坐在云端.

在通向波尔瓦塔和巴图林{1}的路上,圆顶

头颅血红的眼睛,

痴痴凝望着黑夜般的黏土.

悲伤的头颅.会有人将它治愈——

他懂得人类的伟大,渺小和懦弱.

无处安放的双手和身躯满是愤怒,

悲伤的头颅内——燃起天堂之火.

天空湛蓝.在天空下辉煌的地宫中

在茂密的青草间,蓝色的小天使在咿呀学语.

梦和戴面具的面孔,仿佛海市蜃楼——

他们无声的哭泣,在空中回荡,却未传到

陌生人那里.

陌生人们庆祝胜利.而我们失去了荣光.

沙皇饮着马瓦西亚酒,配着乌克兰腌黄瓜.

把死人复活!给他们土耳其弯刀和剑!

送去处决之地——他们不会惧怕死亡!

嗓音温柔的主教在莫斯科主持洗礼,

罗斯-乌克兰,只是教堂里剥落的壁画

你用鲁特琴弹奏了什么,不敬神的哥萨克人?

你在唱着什么.马迈?

是教堂的废墟?自由的碎片?还是星空中

的闰年?

而我,捡起石膏面具,仿佛曾戴在我的脸上:

没有神圣的三位一体,只有坠入虚无的教堂.

青葱的灌木丛.歌唱的树木.教堂的墙上,

蛇在引诱着你.

手臂钉上十字架.棉绳缠绕着脖子.

译注:

{1}波尔瓦塔、巴图林,乌克兰中部城市.

坚德拉野马的冒险之旅

别列津{1},在那里,别列津,

惊恐的黎明初晓.

金伯恩{2}的人们摔碎瓶子.

只有在坚德拉{3},马群才能生存,

才能饮水,饮咸涩的海水.

几百年来,古老的民族统治着这片土地.

直升机将在空中嗡嗡作响

落入坟墓般跌进无边的天际.

而马之神保佑着马群,

仿佛感知到上古的力量,

马群之首再次嘶鸣.

消夏别墅还未建成——

只有从黎凡特吹来的热风

掠过壮马与老马紫铜色的躯体,

年复一年,这里没有灵魂……

你是否盼望一场冒险之旅,

做一只大战中的马驹,

被海边炮兵队的炮手甩在身后.

在坚德拉,马儿喝着咸涩的海水,

在坚德拉,连马都可以选择自由.

我们呢?我们何时能成为真正的人类?

……沉思的先知静默着,静默着,

惊心动魄的烟在河口与海岸升起,

仿佛回到1941……

译注:

{1}{2}{3}别列津、金伯恩、坚德拉,均为乌克兰黑海沿岸自然保护区.

塔夫里亚{1}的钻天杨

塔夫里亚的钻天杨……

树顶之上

是离别的季节——落叶纷纷.

道别之后

分离的泪水会放出璀璨的光辉.

钻天杨,原谅吊车吧.

原谅飞机,和橡树林中的迷雾.

乌克兰从我们头顶飞过

掠过古老的大草原和第聂伯河.

冬日黄昏,在枝头的薄冰中

映照出一股股小草,

仿佛哥萨克人的绺绺长发{2},

在鞑靼人和土耳其士兵的战场.

译注:

{1}塔夫里亚,乌克兰南部城市,在黑海沿岸,靠近克里米亚,草原遍布.

{2}哥萨克人的绺绺长发,在战争中哥萨克人用以区分敌我的标志.

舍甫琴科的椴树——在塞德尼夫{1}

我停下脚步——距离羞耻

仅一步之遥……

那一瞬我被击中:

我漫不经心地生活与写作

但舍甫琴科的椴树——

仍在低语!

当他为乌克兰哭泣

祈祷,命运赋予我们光明.

很久以前

海达马克{2}们的圣刀被重新锻造,

用来松动土地.

而你为何要寻找

无聊的陈腔滥调?

用你曾对文字起誓的语言……

但舍甫琴科的椴树——

它还活着.

你睡在柔软的羽绒床上,

满足于饮食之乐……

当舍甫琴科的椴树开花,

人类的命运已被注定.

去开辟一片花园或森林

然后直面这个时代.

即使卑鄙如“学生彼得罗夫”{3},

也应当为他种下……一棵小树.

在舍甫琴科炽热的

如星般璀璨的《三年》{4}之上,

是一群口齿不清的告密者.

守护者,我知道,

你与时间一样悠久.

但舍甫琴科的“遗嘱”⑤仍是预言.

你要正视每一个时代

而不奢望回报.

因为倔强的,不死的人们

永远嘲笑着畏惧.

别让地位,名誉和野心

将写作打扰

你的生活

和写作

倚靠着大草原,

高远的天空,

以及第聂伯河{6}……

在火箭轰鸣的时代,

我们拥有的是永恒,而不是瞬息,

因为舍甫琴科的椴树还未干枯,

因为舍甫琴科的椴树——仍在低语!

译注:

{1}塞德尼夫,乌克兰切尔尼希夫地区的城市.舍甫琴科曾在1864年和1867年两次来到这里.在这里留下画作,并在一棵六百岁的椴树下写出了著名诗作《女巫》.

{2}海达马克,反对波兰统治乌克兰的农民起义.来源于土耳其语,意为“草原斗士”.

{3}“学生彼得罗夫”,代指向沙皇告密的人.

{4}《三年》,舍甫琴科流放时期的诗集.

⑤“遗嘱”,舍甫琴科的代表诗作.这是他给乌克兰人民留下的精神遗嘱.

{6}第聂伯河,乌克兰主要河流,从基辅向南流进黑海.

哥萨克往日纪年

楼阁上悬着一轮土耳其弯月

星光中的田野格外静谧……

天空之路会将

行人与马夫引向何处?

那里,邱马克们{1}走过的路,

马车散落的盐

覆盖着大地;

那里,天际的山谷

卧在河流和草原的胸膛.

像梦游者一样,

透过迷雾——

在黑海对岸的伊斯坦布尔,

我看到苏丹正打磨利剑.

那里——乌克兰母亲

孕育了土耳其步兵.

我们在慢慢变老

是否也变得成熟而睿智?

我们是稻草还是火焰?

哥萨克人的军队

是否会在离别的牧场上高呼?

在尼古拉耶夫或伊斯坦布尔,

在基辅或莫斯科,

在眼前的白垩悬崖上,

银色的

是否会为土耳其步兵哭泣?

悲哀的是,在悬崖之中,

迎来了机械的时代,

迎来了科技的时代.

开花和成熟的时节里,

机械马嘶鸣着,嘶鸣着……

只有楼阁上的月亮高悬

似一把土耳其弯刀.

译注:

{1}邱马克,在乌克兰草原上运送货物的车夫.

乌克兰

哈佳奇的上校或是乌曼{1}的长官——

这就是历史本原……

我们的编年史并非杜撰

也没有其他版本流传.

彼得蒙特和弗蒙特人不在这里,

我们埋在,厚重又黏腻的泥土下

那是托利兹尼亚克和贡塔{2}的时代,

是四分之一的人民在受难的时代.

缅希科夫{3}.巴图林{4}.黑色的

火炮口无酒却醉……

几乎无人歌唱:“乌克兰还没有死亡……”

几乎无人因她活着而欣喜若狂.

必须活着!为了她能活下来……

译注:

{1}哈佳奇、乌曼,乌克兰城市.

{2}托利兹尼亚克、贡塔,反对波兰统治乌克兰的海达马克运动的头领.

{3}缅希科夫,俄罗斯上将,1775年他率领军队毁灭了扎波罗热塞契.

{4}巴图林,乌克兰城市.17-18世纪,这里涌现了许多杰出的哥萨克人首领,如杰马扬、伊万·萨莫伊洛维奇、伊万·马泽帕、基里尔·拉祖莫夫斯基等.

蒲公英纪年

编年史的作者们从不臆想

他们知道历史的尺度……

但雷·布莱伯利{1},一个值得尊敬的美国人,

为我们酿出了蒲公英酒.

而那蒲公英酒,我的朋友,

是所有的梦中之酒的结晶.

它仿佛克雷斯查提克大街{2}上的盛大游行

会被载入史册.

载入史册……

记录历史的人并非见证者……

但他们能分辨酒和水.

谁知道我们在何时,从哪里来,

又要到哪里去.

在斯基泰女人像{3}的怀抱里,

你是神,是帝王,也是奴隶……

但生命只是一本蒲公英纪年,

一部修士传{4}和一杯蒲公英酒.

这杯教堂之酒散发出

没药、桃金娘和乳香……

如同蒲公英一样,我的金色诗行

随风飘远,烈烈燃烧!

译注:

{1}雷·布莱伯利,美国著名科幻作家.代表作《蒲公英酒》.

{2}克雷斯查提克大街,基辅主干道.

{3}斯基泰女人像,乌克兰大草原上的斯基泰时期女人雕像,它代表了乌克兰的古老传统.

{4}《修士传》,记载圣徒言行传说的拉丁书籍.

路过

我只是路过.你听到了吗?我只是路过.

从存在到消亡——是奥利维亚{1}的变迁.

最后,我会为谁祈祷?为那鹳鸟被毁的巢穴?

还是为斯基泰人被掘的古冢?

我从覆盖着弗洛茨基林荫道{2}的荒原而来.

古老的沥青,已在脚下慢慢开裂.

出走埃及的路在消失巴比雅山脉{3}.

结束与开始.仿佛一只管弦乐队——

只有提琴和中音的交响.

我只是在行军.一队步兵.撤退.退军.

海湾染上红色.堡垒的石墙轰然倒塌.

在变迁之中——只有我,与斯基泰人的希腊、

和阿尔忒弥斯的盾牌,被赫拉克勒射杀中

的公牛.

在这片帝国的领地.风从东方与西方同时

吹来.

这里遍布虚假的矫饰——葡萄是唯一的

真实.

这里的“神”坐在华丽的新车里——陶醉

于他的装腔作势.

奥狄帕斯的.如戏般的希腊的落幕.

那阳光——稍纵即逝?野牛在金伯恩之上

低吟.

野马在帕特拉奔驰.心脏——仿佛穹顶的

太阳.

来自大草原的风穿透了石墙.

奥利维亚的基萨拉琴{4}.丝绸之路的变迁.

我只是这变迁的开端——好像画出的卡片

是与乌克兰人的一场游戏.

所有的一切都已经消失.塞契——哥萨克

人的营地,

如同劫后的斯巴达.

我默默离开.希罗多德已经讲述了一切.

译注:

{1}奥利维亚,位于乌克兰南部尼古拉耶夫州的原古希腊殖民地.

{2}弗洛茨基林荫道,位于乌克兰南部尼古拉耶夫市.

{3}巴比雅山脉,位于基辅,1941年纳粹在此屠杀了超过三万名犹太人.

{4}基萨拉琴,希腊传统乐器,类似于希腊七弦琴.

古董杯子

一只绿琉璃的古董杯子……

在葬礼上,你用它饮水.

赫拉克利特之河不停流淌,

但我,已经丢掉了马儿——如今

又将祖国遗忘.

昔日埋藏在我灵魂深处的,

从此变得永远陌生.

最后一次,我拥抱亲人……

这是真的吗?

那里不再有故乡,不再有.

这是真的吗?哥萨克马迈{1}.

那里只有一个杯子,在葬礼上?

译注:

{1}马迈,哥萨克人样貌的代表.

二十一号月光奏鸣曲

月光里,你洗着亚麻衣裳.

奔涌的激流带走一切……

……我在何时何地弄丢了故乡——

和那月夜,那土地,那时光?

如今,我的母亲已回归大地,

她被埋在众亲陪伴的山上.

雪花纷纷飘落——

但这一切似乎只是幻影.

我把全部生活放缓.

那里,大雪覆盖着群山和丛林.

生活——如同一列基辅火车

从山坡飞驰而下.

我的四十华年——像黑色的喜鹊.

命运还没有安排我的葬礼,

穿越时间旋涡,我会从那里

梦回河畔的故乡.

……施巴特{1}的夜晚月光皎洁.

山谷在群星中闪烁……

河水洗净了衬衫,

花瓣和十字架被卷进漩涡.

山谷在闪烁着,闪烁着.

时光化为河面的涟漪.

只有一个不存在的女人,

在旋涡边静静垂泪.

译注:

{1}施巴特,乌克兰西部小镇.

野生蜂蜜

三十年,四十年,五十年后,

你的名字始终在我的内心……

在我们古久的语言中,

天然蜂蜜就是秋日伊始的代名词.

秋日未至,盛夏已逝,

那些九月里甜美的日夜轮替,

是小提琴的银弦结成的蛛网.

我们的生活啊,就这样斟满了酒和蜜!

被杀的诗人

被杀的诗人——

发出创世以来最响亮的呐喊……

这是乌克兰人的呐喊,是消失的盖塔人{1}

的呐喊——

但他们究竟是谁?

那些歌曲与文字,记载着彼得大帝{2}和

马泽帕{3}

早已湮没无闻,如草原般死寂.

广阔无垠的乌克兰大草原

伫立着沧桑的母亲和未亡人.

我们的命运炽热如火,但历史却如同一

匹老马;

我们的语言来自奶牛,脖子来自公牛

……宽恕我们……

这就是命运,这就是天性,

像扎波罗热乱叠的巨石.

修道院{4}的圆顶.佩切拉⑤的石柱.祈祷交

织着哭泣.

索尔墓{6}静卧在草原大陆上.

这就是我们的历史,好似失窃的修士传.

这里有格里耶夫申纳{7}的神圣和草杈.

旁人的唾弃,让你衣衫褴褛.

切尔诺贝利的露水将你点燃.

但是我们依然——在绝望的无尽深渊——

我们是霍哈尔{8},

是小俄罗斯{9}人……

第聂伯河:正如同粗矮的小俄罗斯人.

我们从未因历史而心神不宁.

一束光照在孩子们的额头上

苦涩的遗忘狠狠鞭挞着灵魂.

夜莺,从金丝笼中飞走

它将彼得大帝咒骂,又为马泽帕歌唱.

但是墓碑不会就这样

离开乌克兰大草原的眼睛和肩膀.

墓碑——在这块土地上静卧了千年

守卫着草原风貌和雕塑,

使人畏惧而不陷入伤悲.

但是,布满苔藓的十字架正在升起

从我们撒下稻谷的

犁沟和洞里.

译注:

{1}盖塔人,古代一民族,属色雷斯族源,居住在多瑙河下游两岸及其附原地区.

{2}彼得大帝(1672-1725),俄罗斯沙皇.

{3}马泽帕,伊凡·马泽帕,乌克兰哥萨克人酋长.在1907年波尔瓦塔战役中带领哥萨克人作战.他因民族独立起义被彼得大帝击败.

{4}⑤修道院、佩切拉(佩切拉修道院),基辅洞穴修道院.

{6}索尔墓,位于乌克兰顿涅茨克地区,苏联烈士墓.

{7}格里耶夫申纳,乌克兰1768年抗击波兰运动.

{8}{9}哈霍尔、小俄罗斯,对乌克兰热的蔑称.

译后记:

穿透虚无的乌克兰之剑

一直以来,由于历史及语言因素,乌克兰文学曾经长期置于俄语文学的大框架之下,其文学作品的民族性和独立性被忽视与掩盖.现在,乌克兰文学仍然处于边缘化的状态,乌克兰现代诗歌更是被排除于我们的文学视野之外.而德米特里·克莱明的诗,如同一把利剑,穿透乌克兰历史的烟尘,重新挑起被掩盖的民族伤痕,试图用诗歌构建民族认同的同时,重新找回乌克兰失去的声音和记忆.

德米特里·克莱明是当代乌克兰最有代表性的诗人之一,1953年出生于乌克兰最西部的喀尔巴阡山脉伊尔沙地区的一个小镇,斯拉夫人最早于此定居,它是乌克兰历史最为悠久的地区,也是乌克兰文化的发源地,这为童年的克莱明打开了一条直接且原始的通向乌克兰历史的探寻之路.而后,克莱明搬到了乌克兰南部尼古拉斯州,这将他带入了更为古老的、前斯拉夫的历史.乌克兰南部黑海沿岸公元前曾是古希腊殖民地,在此流传着斯基泰人的传说,他们是乌克兰大地上最早的定居者之一.这种迁移,使得克莱明有机会以西部的喀尔巴阡山脉的视角,来俯视乌克兰广阔的南部草原,深入这片充满了异族故事的神秘之地.乌克兰大地上最古老的两个区域,得以在克莱明的经历和诗歌中跨越时空实现相遇和对话.他们代表的不只是乌克兰,更包括欧洲和亚洲的原始记忆,在如此广阔的视野下,乌克兰在克莱明的诗歌中重新感知这个世界,找回了四散的记忆碎片,构成了一段完整的进行中的历史.同时,这一变迁也是克莱明诗歌创作的根基和理解其诗歌的关键,他在诗歌中拾起故乡记忆,通过个体经验发掘出乌克兰人灵魂深处的精神性,将乌克兰历史从边缘拉回视野的中心,在模糊的记忆片段的拼接中,展现了广阔而深远的乌克兰图景.

克莱明的创作展现了现代乌克兰人的迷失,也表达出对虚无和遗忘的强烈拒斥.他的诗歌创作历程也是对乌克兰民族性和精神性的追寻历程,与时间的洪流和历史的虚无的对抗过程中,过去与未来在诗句中相遇.“……我在何时何地弄丢了故乡——/和那月夜,那土地,那时光?”克莱明的诗中充斥着一种焦虑,这是来自于民族认同缺失和历史定位模糊的焦虑.“我们是谁?我们要到哪里去?”是每个有良心的乌克兰人内心的抉择.这个问题并没有随着国家独立而得到解决:“但是我们依然——在绝望的无尽深渊——/我们是霍哈尔,是小俄罗斯人……”,他们的声音依旧非常微弱.历史上东部与西部的割裂使乌克兰人陷入了迷失与怀疑,而诗人的做法则是回到乌克兰更为古老的岁月,回到“斯基泰人的故乡”,试图在此找到乌克兰与世界历史的衔接和融合.克莱明并非想要提供一种世界性的视角或史诗般的描绘,而更多的从个人内在经验和心理出发,传达出对混乱历史的主观思考.这也使得克莱明的诗中总保持着“呼唤”的姿态,呼唤人们和“我”一起,找回遗失的乌克兰记忆.

为了摆脱迷失,克莱明对虚无主义表达出强烈的反对立场.他认为,虽然无人能够逃脱时间的洪流,但时间之流不能抹杀一切,不能让存在变成虚无.在《被焚烧的书简》中,克莱明警告:“焚毁书简——就意味着/人类从未在这世界出现./你也会陷入更加苦涩的痛楚——/历史将对一切保持缄默.”“我们从未因历史而心神不宁./一束光照在孩子们的额头上/苦涩的遗忘狠狠鞭挞着灵魂”.在诗人看来,“我”是历史的过客,是存在到消亡的见证者与守护者,从“过往的岁月上疾驰而过”.克莱明创造了一种独特的时间视角,在他的笔下,对过去时间的回溯和对未来时间的展望在某处汇合,使处在历史中的人和事陷入一种怪诞.在同一首诗中,时间的含混让人们听到过往岁月于当下的回响,寻找到不同时代的共同启示.

而对乌克兰伤痛的记忆是连接起一切历史的核心.克莱明认为,乌克兰民族所经历的伤痛是构成乌克兰历史和存在不可分割的一部分,渗透在每个乌克兰人的精神世界之中.这种创伤从古代的被侵占、被奴役,延续到独立后艰难的现代化进程,贯穿了乌克兰人的大部分历史记忆.在克莱明的诗中,从家庭悲剧到民族苦难,从宗教灾难到战争浩劫,从自然的惩罚到人为的悲剧,从沙皇的屠杀到苏联的饥荒,诗人“点燃蜡烛/照亮悲哀岁月的所有记忆” .诗歌成为武器,成为“海达马克的圣刀”,捍卫着民族存在的尊严和意义.同时,在《世界边缘之旅》中,克莱明借2002年在乌克兰发生的记者遇害事件讽刺当代政治,将当代的伤痛与历史相连,把读者引入历史记忆的纵深空间,反思“乌克兰人永恒的命运”.

克莱明诗歌中的另一个关键主题是对现代性的思考.出生于西部喀尔巴阡山区的诗人,对神秘的自然有着天然的亲近.他时常传达出对往日田园和原始自然的留恋,以及对现代性事物的试探和怀疑.

“……过去的日子历历在目,

大城市将出现在井旁.

这田园的、乡村的洛可可风格——

成为了世界身后遥远的过往.”

他对自然的描述中,也常常穿插着现代机械社会的意象.但这些现代社会的产物,在自然中却显得渺小且无助,“直升机将在空中嗡嗡作响/落入坟墓般跌进无边的天际”.与许多现代诗人通过对现代社会的解构,以精神的异化来传达对现代性的怀疑和抗拒不同,克莱明承认机械时代的来临无法阻挡,他只能执拗地坚守在巴洛克式的回忆之中,保持一个捍卫者的顽固姿态.

克莱明诗中一些固定的意象,成为其创作中的关键元素,像诗歌的碎片般,拼贴出诗人完整的精神世界.如在诗中反复出现的海的形象,它象征着一种深远的远古记忆,同时也代表着超越个体的自然之力:海洋文明和乌克兰草原文明的对立.而荒原代表着乌克兰的辽阔与奔放,是乌克兰民族精神的孕育和起源之地.在海洋与草原的交融、对立之中,构建出独特的乌克兰历史民族记忆.马是荒原的真正主人,它在过往的历史中穿梭,代表着自由和挣脱枷锁的力量.“在坚德拉,连马都可以选择自由./我们呢?我们何时能成为真正的人类?”在某种意义上,马就是乌克兰这个草原民族的象征,“从马蹄铁到粗野的名字——/为一切而冒险”.这些反复出现的意象使克莱明的诗歌展现出一种连贯性,他不仅仅满足于抒发感情,再现历史与伤痛,更乐于通过这些意象创造一个民族历史的共同体,为过去曾被割裂的记忆找到安身之地.

虽然此次的译文是通过英语转译的,但仍能从中感受到克莱明充满魅力的饱满抒情,以及语言的节奏和韵律,那是一种既有音乐感又有民谣意味,同时带有草原般辽阔的语言张力.克莱明不执着于对生活细微处和情感碎片处的刻画,而是在时间与空间的结合中营造出沧桑感和历史感.但对于命运、死亡、民族性和现代性的思考与怀疑,又避免了空洞乏味的宏大抒情.可以说,从克莱明的诗中,传来了乌克兰历史的“歌声,神话和赞美诗”.

两百年前,乌克兰民族诗人舍甫琴科为乌克兰文学开辟了一种可能性——发出乌克兰民族自己的声音.当代,克莱明延续了这种可能性,用诗歌穿透虚无,直击历史的伤痛,唤回失去的记忆.在诗中,这种力量终将超越个人的命运,超越民族和国家的命运,在广阔的世界中听见旷远的回响.

栏目责编:柴燕

此文结束语,此文是一篇关于对写作德米特里克莱明和郭靖和诗选论文范文与课题研究的大学硕士、乌克兰本科毕业论文乌克兰论文开题报告范文和相关文献综述及职称论文参考文献资料有帮助.

让德米里拜尔:被称为中国好人的洋教授
古城西安南郊,西安外国语大学雁塔校区,在一片葱绿的青草地上,横卧着一块用黑色大理石砌成的纪念碑,碑的正中镌刻着“耕耘友谊”四个大字,右上方镶嵌着一位法国老人的头像 他就是把后半.

亨里克诺德布朗德诗选著
主持人语谈及丹麦,中国读者首先想到的可能是它的童话,也就是著名的安徒生 这位来自北欧的天才在激发了人们想象力的同时,还滋养了每一个读者的悲悯心 本组诗来自安徒生的同胞,诗歌语言朴素而审慎,在人文、自然.

斯坦利库布里克:少年库布里克的镜头
库布里克三十出头时由于电影项目拍摄需求搬去英国并随后定居,加上他厌恶好莱坞的制作体系,无法忍受纽约的高犯罪率,常常会使人忘记他是一位土生土长的纽约客,以及助力他日后成为视觉大师的第一份摄影师工作 正在.

我叫布莱恩安德森
一天,一位年轻男子看到一位老太太束手无策地滞留在路边 即使在昏暗的路灯下,他也能看得出老太太需要帮助 他在她的奔驰车前停下自己的庞蒂克破车,下车来到老太太身边 尽管他脸上带着微笑,老太太还是非常担心,.

论文大全