当前位置:大学毕业论文> 本科论文>材料浏览

英语口译方面有关电大毕业论文范文 和英语口译人才供需矛盾调查与其珠三角地区口译现状调查相关论文范文集

主题:英语口译论文写作 时间:2024-03-14

英语口译人才供需矛盾调查与其珠三角地区口译现状调查,本文是英语口译相关论文范文集和英语口译和供需矛盾和调查研究相关论文范文集.

英语口译论文参考文献:

英语口译论文参考文献 关于英语教学的论文关于教育的英语论文英语论文提纲模板英语文摘杂志

青立花 张映先

(广东外语外贸大学南国商学院,广东 广州 510545)

[摘 要] 在经济全球化背景下,珠三角地区对英语口译人才需求量不断增加,供需矛盾逐渐凸显.通过对珠三角地区英语口译人才需求现状和本科院校英语口译教学现状的调查,探讨市场对英语口译人才需求与高校英语口译人才培养之间存在的问题,并对实现高校英语口译人才培养与市场需求直接对接提出对策.

[关键词] 口译人才;供需矛盾; 对策

[中图分类号] H319

[文献标识码]A

[文章编号]1672-8610(2016)08-0141-05

[基金项目]广东省教育研究院教育研究课题“广东省应用型本科院校英语口译人才培养模式创新研究”(GDJY-2014-C-b083).

[作者简介]青立花,女,湖南汉寿人,广东外语外贸大学南国商学院讲师,硕士,研究方向:翻译理论与实践;

张映先,女,湖南邵阳人,广东外语外贸大学南国商学院教授,硕士,研究方向:翻译理论与实践.

随着珠三角地区市场经济的飞速发展和“珠三角经济圈”的建立,国际贸易和商务活动越来越多,对英语口译人才的需求日益增加,特别是应用型的英语口译人才.然而,目前珠三角地区高校培养的英语口译人才不能满足市场的需求,因此,弄清英语口译人才培养与社会需求之间不衔接的原因和存在的问题,并对此采取针对性的策略具有很强的现实意义.本课题旨在通过调查,采集相关数据,在实事求是分析的基础上提出有益的对策建议.

一、珠三角地区英语口译人才供需调查

(一)调查背景

随着珠三角地区国际化进程的加快,广东省在国际贸易、金融、旅游、展会等方面日益频繁,市场对应用型口译人才的需求日益增加.然而从人才供给方面看,广东省大部分本科院校都开设有英语专业和翻译专业,随着扩招政策的实施,英语专业毕业生的数量明显增加,就出现了英语专业毕业生过剩和很多企业单位却招不到合格口译人才的局面.

(二)调查对象、内容与方式

基于目前珠三角地区口译人才需求的现状,笔者对珠三角地区从时间、对象、内容及其方法做了个系统的设定.1.调查时间阶段的确定:从2014年7月开始至2015年7月结束,先后经历了约一年时间.其次调查对象是珠三角地区100家英语口译用人单位及口译人员和珠三角地区15所高校.本研究采用问卷调查和录音访谈的定量研究方法.对珠三角地区企事业职员进行问卷调查和访谈.其中,问卷调查总计发放问卷共100份,回收问卷96份,回收率96%,其中有效问卷96价,有效率为96%.其次对珠三角地区各高校学习英语口译课程的大三、大四学生进行问卷调查和访谈调查.其中,访谈采取电话访问和现场访谈的方式,共计采访30人次,有效人次30人次,有效率为100%.问卷共发出30份,收回29份.有效率约为96.6%.2.调查内容:对两种单位进行调查.1)对用人单位的调查,包括了不同规模的国企、事业单位、私企、中外合资、外资企业等急需的口译类型以及翻译公司对英语口译员的具体要求.2)对育人单位的调查:首先是各高校英语口译课程开设的基本情况;然后是学生英语口译课堂学习与课后口译训练情况和各高校口译训练方式.

二、调查结果与需求要素分析

口译作为一种交际手段,在国际交流、国际贸易等方面发挥了极其重要的作用.主席提出“没有调查就没有发言权”,如何解决矛盾,笔者展开了一系列的调查与分析.

(一)用人单位的需求

问卷调查共有10个问题,1至3题是单位性质与规模及所从事的行业类型的调查;4至6题是单位口译员性别、年龄和专、比例调查;7至8题询问目前口译使用的领域和急需的英语口译类型;8至10题询问翻译公司对口译员的要求,包括口译职业素养、工作年限和职业认证及学历要求,另外,随机抽取15个参与问卷调查的人员进行访谈,访谈问题涉及在单位对口译人员的需求、口译员的素质要求和企事业单位对口译员的期待等.

1.单位类型.根据调查数据显示,珠三角地区英语口译需求单位主要集中在政府机构、企业、学校和其他事业单位,政府机构占8%,企业中翻译公司占10%,其他企业占10%,学校和其他事业单位占6%.50人以下的单位占10%,50~100人以上的单位占15%,100~500人的单位占24%,而1000人以上的单位占了51%.贸易业占44%,旅游业占9%,金融业占10%,制造业百分比为31%,翻译机构和IT行业百分比都为4%,而教育行业百分比很低,只有2%.

2.口译员专、比例.调查数据显示,专职口译员与口译员的比例为71:29,国家机关、事业单位偏向于招聘长期专职口译人员为其服务,而专职口译员男女性别比例为3:7,口译员男女比例为4:6.而实业企业和翻译公司成为大量启用口译员的主要客户,翻译公司和企业一般采用以任务为中心的运作模式:承接到项目或大型会议时,会直接从自己的口译人才储备库中调遣译员参与到口译项目中,从而降低公司经营成本.

另外,调查数据显示,单位现有口译员平均年龄集中在25- 30岁这一年龄段,百分比为56%,31~35岁年龄段为24%,36~40岁年龄段为15%,41岁以上年龄段的百分比为5%.通过数据比较,口译员的工作年龄主要在25~40岁这个年龄段.口译员口译经验越丰富,就越受到用人单位的青睐.

3.目前口译使用的领域.目前,珠三角地区英语口译使用频率较高的领域为经济商贸(55%)、IT软件(12%)、通信技术(10%)、文化传媒(9%)、能源制造(8%)、外事外交(5%)、其他(1%).交替传译百分比各为88%,同声传译百分比为12%.同声传译具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议,因此对译员素质要求比较高.

每年两次的广交会需要的英语口译人才不断增加.这表明,商贸服务是珠三角地区经济发展的主要动力,商务口译人才市场在不断扩大.

4.急需的英语口译类型.根据调查数据显示,目前珠三角地区急需的英语口译类型包括联传口译(28%)、商务洽谈(25%)、会议口译(20%)、医学口译(10%)、法庭口译(8%)、电话口译(5%)和社区口译(4%).

从翻译领域来看,目前珠三角地区在化工、汽车、石油、医疗、法律行业的口译人才十分紧缺.

5.翻译公司对口译员的要求.本次调查数据来源于珠三角地区规模较大的15家翻译公司的网站,笔者对应聘口译员的职业素养要求和资历水平要求进行了分析.

1)口译员职业素养(见表1).

2)职业认证和学历要求.数据表明,专业八级是翻译公司录用人才的第一职业认证标准,占68.9%;其次是翻译资格认证,主要是人事部的翻译专业资格认证(CATTI),占31.1%.招聘信息中应聘人才教育水平的要求主要分为本科和硕士两大类.目前广东省口译职业对于本科的需求最大,其次是硕士.这表明,培养本科层次的英语口译员具有很大的就业市场(见表2).

(二)口译教学的现状

问卷调查共有10个问题,1~5题关于各高校口译课程开设的基本情况,包括口译开课的时间、选用教材、课室的使用;6~10题询问学生口译课堂学习与课后口译学习情况,包括学生想要学习的内容:课堂学习、第二课堂、口译实践、学生对口译课老师的要求等.访谈随机抽取了10位学生,访谈问题涉及教材、教学方法、实践教学、口译训练方法等.

1.各高校口译课程开设的基本情况.1)开设时间.在调查的15所高校中,大部分高校在大三开始开设英语口译课,每周只有两小节.接受采访的学生反映,口译课时太少,学生口译学习进步很慢.

2)选用教材.据调查,80.6%的高校选择购买“十一五”、“十二五”国家重点规划教材,19.4%的高校使用自编教材,因为大部分口译教师反映口译教材内容比较滞后,符合具体的人才培养规格的教材在市场上很难买到,全靠学校自己开发.

3)教学课室.在接受采访的院校中,配备同声传译课室的院校占52.1%,配备口译课室的院校占38.4%,直接使用语音课室进行口译教学的院校9.5%.多数学生反映:口译室设备的使用率较低,同传室和口译室只有在上课时开放,其他时间很难申请到.

4)专题教学.根据调查,每所高校的口译专题教学包括政治、经济、文化、环保、外交政策、外贸、会展、旅游业、教育、医疗、体育、科技、国防等专题.由此可以看出各个院校非常重视学生涉猎各领域的专业知识,扩大学生的知识面.此外,学生倾向于学习会展、旅游、外贸方面的知识,他们认为这些专题比较实用.

2.课堂学习与课后学习情况.

1)课堂学习.根据学生访谈信息,大部分高校采用的是单一的老师讲授的方式,只注重英语口译技巧讲解和课堂训练,忽略模拟或真实场景的英语口译实践,学生的实际运用能力没能很快地提高,对此学生颇有微词.

2)口译讲座.接受调查的15所院校中有约1/2邀请一线口译员或口译专家做口译讲座,在讲座的感染下,有些学生还主动报名参加了校外口译培训机构的强化培训或者报考CATTI口译培训班.这种讲座具有很强的感召力,对口译能力提升具有促进作用.

3)口译活动与比赛.在访谈中,学生提到参与口译实践的口译比赛,包括校级口译比赛、省级口译比赛和国家级口译比赛.几乎每所学校都会举行校级的英语口译比赛,参加省级口译比赛的学校是受访学校中的95%,如广东省大学生翻译大赛(口译)、广东省“蓝鸽杯”英语口译大赛等,参加国家级英语口译大赛的受访学校有90%,如中译杯全国口译大赛,海峡两岸英语口译大赛等.另外,有的学校举办模拟联合国大会活动、英语辩论赛等.积极参与口译活动和比赛的学生认为口译活动和比赛不仅可以锻炼和提高自身英语运用能力,而且能学习更多知识和口译实战技能,提升口译水平.

4)课程设置.按照英语专业教学新大纲的要求(高等学校外语专业教学指导委员会英语组2002),口译课的周课时为2,这个课时数量显然不能满足学生的需求.18%的学生认为目前一周两节口译课能满足学习需求,而82%的学生都认为需要增加课时,其中20%的学生要求每周3课时,55%的学生要求达到4课时,还有10%的学生要求4课时以上.

5)口译实践.对于口译实践环节,91%的学生认为口译课程应包括口译实战训练.25%的学生认为参加口译实践环节很应该,65%的学生认为应该,5%的学生认为无所谓,5%的学生认为不应该(见图5).

根据调查,有90%的高校会与企业合作,建立校内外实习基地,20%的高校没有重视此类活动的开展.访谈中,学生说非常期待这样的校企合作,对提高学生的口译水平很有帮助.

6)学生教学内容需求.

表3数据显示,接受问卷调查的人数为15所高校的30人,100%的学生认为口译课堂应该教口译技能,90%的学生认为课堂应该教语言知识,而12%的学生认为教与不教都行;88%的学生认为课堂应该讲百科知识,而8%的学生认为讲与不讲都行,还有5%的学生认为不应该讲;100%的学生认为应该锻炼心理素质;76%的学生认为课堂要讲职业素养,而24%的学生认为无所谓.

7)学生对教师的要求.根据调查显示,86%的学生希望教师有深厚的理论,65%的学生希望教师具备相关口译资格证书,92%的学生希望口译教师采用独特的教学方法,而100%的学生希望教师具有丰富的口译经验.(见表4)

8)课后训练.据调查,90%的学生平时注重词汇的积累,进行大量的英语阅读和听力训练,同时,每周会安排大量的时间练习口译,其中,60%的学生能坚持每天课后训练1小时,15%的学生每天坚持课后训练2小时,5%的学生不能每天坚持课后口译训练.

三、英语口译人才的供需矛盾的分析

本次调研发现,在珠三角地区英语口译人才的供需存在两大矛盾,英语专业人才总量供给过剩与口译人才供给不足的结构性矛盾并存的现象,其次是高校培养目标与社会对人才需求的要求之间的矛盾.如何加大英语口译人才培养力度,培养符合符合市场需求的应用型可以人才成为当务之急.

1.总量供给过剩与人才严重不足的矛盾.经济学供求关系理论为分析英语口译人才培养提供了一个有效的工具.从英语口译人才供给和需求的关系看,人才供给决定着人才需求,人才需求反作用于人才供给,适应人才需求的供给才能形成有效的人才供给.因此,应从英语口译人才的总量需求和结构需求人手,以市场为导向培养应用型英语口译人才.

2.高校培养目标与社会对人才需求的要求之间的矛盾.根据高校毕业生的就业情况,可以发现,高校的培养目标和社会对人才的需求之间存在着矛盾.当前市场需要的口译人才分为三类:高级口译人才、中级口译人才和初级口译人才.培养初级和中级口译人才是本科院校的主要任务.

四、基于市场需求的英语口译人才培养对接与对策

基于以上数据分析,目前珠三角地区英语口译人才培养与市场需求明显存在不相适应的情况,主要有以下问题:一是培养目标不明确;二是课程设置不合理;三是课堂教学模式不理想;四是缺乏合理的实践环节;五是口译师资力量薄弱,缺乏具有丰富实践经验的口译老师.

此次调查,笔者所获得了深刻的启示.笔者认为:应用型口译人才培养的课程设置、教材选用、课堂教学和教学实践是互为前提紧密衔接的四个环节,其中任何一环节出问题都会影响人才培养的规格,影响与市场的对接.所以笔者认为,必须从专业设计开始,注重调查研究,最好是到一线拜访能人,把岗位需求的知识结构、能力结构弄个清楚;在此基础上,设置好课程,开发好教材,创新教法,注重实践,才能实现人才培养与市场直接对接.

(一)紧密结合市场需求,优化翻译专业的课程体系

高校外语口译人才的培养必须适应当前形势的需求才能培养出适应社会需求的专业人才,因此需要根据市场需求设置口译人才培养方案和专业课程.目前,大多数高校口译课程平均课时较少,一般开设两个学期,每个学期每周只有2小节,学生在口译技能和水平的提升方面进步很慢.笔者建议为英语翻译专业开设三个学期的口译课程,每个学期每周开设4小节.另外,开设传授口译技巧和口译技能训练的课程,包括交替传译和同声传译的口译技巧.

(二)加强师资队伍建设,提高英语口译教学的师资水平

高水平、专业化口译师资的缺乏已经成为应用型英语口译人才培养的瓶颈,加强师资队伍建设成为高校应重视的事情.首先,可以让有一定经验的口译教师参加口译短期培训班,提高教学能力.比如参加中国翻译协会每年举办暑期全国高等院校翻译专业师资培训.其次,可以派送教师到北外、上外或广外等高校高级翻译学院进行短期进修,提高教师口译技能及教学能力.再次,邀请校外从事翻译工作的一线口译员来学校做现场指导或做学术报告,扩大口译教师的视野.最后,建立英语口译教学科研团队,鼓励教师参加各类口译教学研讨会,教师间相互探讨,共同提高.

(三)教学教改成常态

在英语口译人才培养方面,改变传统的英语口译教学模式,建立专门的口译方向的学科,构建现代的英语口译培训模式,高校应准确定位口译培养目标,调整口译课程设置,改进口译课堂教学方法等,提高口译人才培养水平.其途径就是要让教改研究形成常态,建立科研促教学的常效机制.

(四)实现人才培养与市场需求的全方位对接

实现人才培养与市场的全方位对接,可以从以下几个方面着手:1.学院办学定位与社会需求相对接.2.专业结构与产业结构相对接.3.课程体系与生产实际相对接.4.实践教学内容与生产过程相对接.5.毕业生就业与市场需求相对接.此外,为了提高学生的英语口译实战能力,高校可以构建口译实践教学内容体系.具体包括一是设立校内口译实训平台和实验中心;二是建立校内英语翻译实践基地;三是建立校外英语翻译实践基地,加强与校外用人单位的深入合作.四是实行学校和企业的双导师制.五是为学生增设实践周,组织学生集体去参加口译实践,比如参加广交会、展览会、高交会等.

五、结语

本文通过对广东省英语口译人才市场和高校英语口译人才培养进行调查,发现目前广东省英语口译人才供需存在矛盾,并提出针对性的对策,从而实现高校口译人才培养与市场的直接对接.由于时间有限,本次调查的企事业单位和学校的翻译有限,所得到的数据存在一定偏差,但从整体上看,希望本次调查对珠三角地区高校培养英语口译人才提供一定数据参考,同时希望珠三角地区高校为21世纪广东省突飞猛进的政治经济文化发展输送大批优秀的英语口译人才.

归纳上述:上述文章是一篇关于英语口译和供需矛盾和调查研究方面的相关大学硕士和英语口译本科毕业论文以及相关英语口译论文开题报告范文和职称论文写作参考文献资料.

旅游管理专业本科人才供需错位问题与无缝链接培养模式
舒小林 高应蓓旅游管理本科毕业生“有业不就”、“非本行业就业”、“学非所用”一直是困扰旅游教育界和旅游实务界的一大难题 本文采用.

地方院校商务英语专业人才培养模式现状分析
高……教育面临的两大基本任务就是培养什么样的人以及如何培养人 我国目前已经进入了高……教育的大众化阶段,提高人才培养质量是高……教育的主旋律 为适应创新型国家的建设目标,高校必须把创新人才作为其人才培.

高中英语口译训练在实际情景的应用
摘 要英语学习中,口译训练是一门重要的课程 提升学生的口译能力,是高中英语学习的重中之重 针对于此,本文首先概述了关于学生英语口译训练的相关理论,充分理清英语口译在学生实际情景应用中的作用 其次,高中.

服务型学习对英语口译实践教学
服务型学习是一种将课堂教学与社会服务相结合的学习方式 20世纪90年代末期,这一概念为美国教育界所接受并开展实施起来 该模式着眼于将英语教学与服务学习融为一体,从而达到既使学生完成语言学习任务,又实现.

论文大全